28 April 2007

Text to Marcel Interview

Thanks to all those who helped with the Arabic: Khawta and Layal and Transient and Hassan. Thanks Khawta and Layal for typing, Transient thank you for the Arabic editing url.

Here is the transcript to the video interview of the last post, in Arabic and English.

IBJ: Do artists, musicians, painters, writers, have a societal role to play in addition to presenting the aesthetic beautiful work?

KHALIFE: If people have something artistic to communicate, it is enough that they do so honestly in order to live up to their responsibility. But if they have more to contribute, that is always better. Now the artist's main role, if he is a painter for example, is to create the beautiful painting. If the artist is a musician, to write a musical verse that is beautiful, original & true, and he will have met his responsibility to society. In addition, artists can be active and engaged in events taking place where they live, in their homeland, in their larger environment, so that they're not neutral, but part of what's happening. If artists can help wipe out fear, give society an emotional spark or inspire emotions through aesthetic means, that is very important.

IBJ: Maestro, you previously stated that historically among the Arabs, poetry dominated other art forms because of its strength, and that the Arab ear naturally lends itself to the word and to the lyric more than to music. What has happened recently to make Arab audiences abandon both eloquent music and the eloquent word, and lean more towards the pop singer?

KHALIFE: Frankly, today we face a problem, which is the result of what we see on network and satellite stations; There is a marginalization of the people and of society. They broadcast soap operas and variety shows, which makes us weary of what our young people are watching and listening to. In my opinion, the resulting decadence comes from this gross build-up that we see. An honest invitation to these institutions, which have great financial resources, and spend great sums of money on projects that are tasteless and meaningless: We'd like to see them pay more attention to issues of humanity, cultural issues, issues dealing with man's more noble emotions, and promote work that has a relationship with humanity, its heritage and its memory. And that we open up to others in a different way than we are seeing. This requires a lot of effort. If we get less of the current trend from the Arab satellite stations, then we can get to a point where we can present our artistic and cultural projects and be more mindful of society.

IBJ: Have you faced an obstacle in your social-cultural journey that you found difficult to overcome?

KHALIFE: All projects have obstacles. We are facing many obstacles now, because we're living through difficult circumstances. People scurry around to make a clean living, whether in their homeland or abroad, and art is the last thing on their minds. They're thinking about educating their children, and how to make a living .. these difficult circumstances do not serve art and culture. And our society has been hit with a political situation that is difficult as well. Frankly, we have not been
fortunate with the politicians we have been given. At the very least we will always say NO to this flood of obscenity and misery.

إبن بنت جبيل: الفنان بشكل عام سواء كان موسيقي أو رسام او كاتب، هل له دور إجتماعي عليه أن يؤديه بالإضافة إلى تقديم العمل الفني الجميل؟

مارسيل خليفة: بيكفي إذا واحد عندو أشياء فنية يقولا، بيكفي إنو يقولا بيشكل صادق، ليكون أدى دورو. هلق إذا في إضافات تانية بيكون أحسن، بس الفنان عليه: إذا كان رسام ان يرسم اللوحة الجميلة، إذا كان موسيقار أن يكتب الجملة الموسيقية الجميلة والجديدة والنظيفة بنفس الوقت، هيك بيكون أدى اللي لازم يقدمو وقام بدورو بالمجتمع.

هلق في إضافات تانية: أن يتشارك ويتفاعل مع ما يجري من أحداث بمنطقتو ببلادو ببيئتو يعني أنو ما يكون محايد، أن يكون من ضمن الأحداث. هل بيقدر الفنان يساهم بتبديد الخوف أو إعطاء شحنة عاطفيّة للمجتمع وإظهار المشاعر بطريقة جميلة، بيكون هيدا شي كتير مهم.

إبن بنت جبيل: إستاذ مارسيل، سبق وقلت إن الشعر تاريخياً عند العرب طغى نوعاً ما على مجالات فنية أخرى بسبب قدرتو ومتاتنتو. وأن الأذن العربية بطبيعتا بتميل للكلمة أكتر من الموسيقى. شو اللي حصل في ما بعد اللي خلا الجمهور العربي يتجاهل كلا الموسيقى المتقدمة والكلمة البليغة أيضاً، ويميل للنجم المطرب أكتر من الموسيقى والشعر؟

مارسيل خليفة: الحقيقة، في مشكلة حقيقية، هيي إنو اللي عم نشوفو اليوم هوي حصيلة ما نراه ونشاهده في الفضائيات وفي الإذاعات العربية: هناك تهميش للناس، للمجتمع، من خلال بثهن لأعمال ومسلسلات بتخلينا نخاف عالأطفال وعالشباب من يللي عم يسمعو ويشوفو. أنا برأيي أنو التردّ الحاصل نتيجة التراكم الفظيع اللي عم نشوفو.

ودعوة صادقة لهالمؤسسات اللي عندا إمكانيات وحقيقةً عندا إمكانيات كتير، عم ينصرف كتير فلوس على أشياء أحياناً ما إلا طعمة، وأغلب الوقت يعني مش بس أحياناً، أدعو إنو يهتموا أكتر بموضوع الإنسان، بموضوع الثقافة، بموضوع مشاعر الإنسان النبيلة، أن يقدمو شي لهو علاقة بالإنسان بتراثو بذاكرتو، أن ننفتح أكثر على الآخر بطريقة مش مثل ما عم نشوف، ننفتح بطريقة مختلفة وهيدا بدو كتير شغل.

إذا خففوا شوي من هالموجة اللي عم يصدرولنا ياها الفضائيات العربية منكون قدرنا نوصل لمحل نقدم فيه مشروعنا الفني والثقافي، وقدرنا نهتم بمجتمعنا.


إبن بنت جبيل: هل واجهت تحدي عظيم بمسيرتك الفنية، كان صعب عليك تتخطاه أو يمكن ما قدرت تتخطاه؟

مارسيل خليفة: دايماً، كل عمل في صعوبات، عنا صعوبات كتيرة لأن عم نعيش بظروف كمان صعبة، الناس عم تفتش عن لقمة العيش السليمة دايما، سواء في الوطن أو المهجر، بالأخير يمكن يفكرو بالفن، عم يفكروا كيف يعلموا اولادون ويحصلو على لقمة العيش.. كلها هايدي أمور الصعبة كلا ما بتخدم كتير الثقافة والفن. فضلاً عن ان مجتمعنا أصيب بوضع سياسي كتير صعب. المسؤولين السياسيين عندنا ما كتير توفقنا فيهم، بالحقيقة. على الأقل رح نبقى نقول "لأ" ضد هذا المد الطافح بالقذارة والبؤس.

_

3 comments:

nightS said...

ahla w sahla :)
layal

laila said...

wow..i love him!!
thanks for this

Khawwta said...

you are welcome